Ananasklier
Het,
voor onze bewustzijnsontwikkeling belangrijkste orgaan, heeft in het Nederlands
een absurde naam gekregen. Voordat we dieper ingaan op dit orgaan in het midden
van onze hersenen, recht achter het punt tussen de wenkbrauwen, zullen we ons
eerst even verdiepen in enkele andere voorbeelden, waarbij de vertalers echt
niet al te snugger kunnen zijn geweest.
Een
van de meest snelle dieren op deze planeet wordt in het Engels aangeduid als leapard. Hier is in het
Nederlands ‘luipaard’ van gemaakt! Maar volgens mij zijn deze sprinters zeker
niet lui, en zijn ze ook geen familie van het paard, evenmin als het nijlpaard,
die veel beter nijlkoe had kunnen heten. Het lijkt mij daarom volkomen
duidelijk dat het juist de vertalers waren die hier lui zijn geweest.
En
op een zelfde manier is van het Engelse reindeer
op een uiterst knullige manier ‘rendier’ gemaakt. Het valt niet te
ontkennen dat we hier met een dier te maken hebben, en ook kan dit dier rennen.
Maar de aanduiding van rendier geldt voor nagenoeg alle dieren op twee of meer
poten, dus ook dit is een meer dan merkwaardige, fonetische vertaling. Het
Engelse rein betekent leiden.
Reindeer betekent dus leiderhert. Hoe moeilijk is het nu om met een dergelijke
betekenisvolle vertaling op de proppen te komen?
Er
zijn vast nog wel veel meer van deze op klank gebaseerde, betekenisveranderende
vertalingen, zoals die van nightmare naar nachtmerrie. Maar waar het in dit artikel
vooral over gaat, is de absurde naam voor onze spirituele klier,
de epifyse. In het Engels heet deze klier de pineal gland. De klankvertalers hebben
daar ‘pijnappelklier’ van gemaakt. Het is om je rot te lachen, want hoe kom je
nu van pineal op pijnappel? Nou, heel
simpel. Ze hoorden geen pineal, maar pineapple. En pineapple kun je prima fonetisch vertalen als pijnappel.
Deze
klier lijkt bovendien van de buitenkant inderdaad op een pineapple, oftewel een ananas (en dus niet
op een appel; en ook heeft het helemaal niets van doen met pijn!). Nadere analyse
van de epifyse laat zien dat ze bestaat uit honderden ogen. Deze ogen zijn
functioneel gezien allemaal echte ogen, alleen kijken ze niet naar buiten, maar
naar binnen. Sterker nog, ze kijken allemaal naar één en hetzelfde punt,
precies in het midden van deze klier. Inderdaad, deze ananasklier is gelijk aan het zesde chakra, die door velen
wordt aangeduid als het derde oog. In het Sanskriet wordt dit energiewiel
aangeduid als ajna, wat waarnemen of
besturen betekent. Deze klier, die dus van buiten
lijkt op een kleine ananas, stelt ons in staat hogere dimensies waar te nemen
en bestuurt zo onze spirituele ontwikkeling met een steeds ruimer bewustzijn
als gevolg.
Wanneer
de epifyse niet of nauwelijks wordt gebruikt, dan krimpt ze tot de omvang van
een erwt of een knikker. Dit is het geval voor het leeuwendeel van de huidige
mensheid. Bij intensief gebruik krijgt deze ananasklier
weer de normale omvang van een pingpong- of stuiterbal. Des te groter deze ananasklier is, des te krachtiger zal haar werking kunnen
zijn. Ook hier vinden we weer een prachtig voorbeeld van de wetenschap dat wat
aandacht krijgt, groeit.
Nu
we toch bezig zijn om vertaalfouten te herstellen, laten we dan ook maar eens
naar de naamgevingen kijken voor de dagen van de
week. Zoals uitgebreid beschreven in het boek ‘Oorsprong en bestemming van de mens’ zijn we aan het springen van
planetair bewustzijn naar galactisch bewustzijn. We krijgen door dat de wereld
vele malen groter is dan alleen maar onze moederplaneet genaamd Aarde, Terra of
Gaia.
De
oorspronkelijke namen voor de zeven etmalen in een week verwijzen allemaal naar
een hemellichaam uit ons zonnestelsel. Wanneer we nu ook deze vertaalfouten
herstellen, dan helpen we onszelf te herinneren aan
een wereld op galactisch niveau iedere keer wanneer we deze nieuwe naamgevingen gebruiken. Onderstaande tabel laat dit zien.
Oude naamgeving |
in het Frans |
Planeet |
Nieuwe naamgeving |
Zondag |
Dimanche |
zon Helios |
Heliosetmaal |
Maandag |
Lundi |
maan Luna |
Lunaetmaal |
Dinsdag |
Mardi |
Mars |
Marsetmaal |
Woensdag |
Mercredi |
Mercurius |
Mercuriusetmaal |
Donderdag |
Jeudi |
Jupiter |
Jupiteretmaal |
Vrijdag |
Vendredi |
Venus |
Venusetmaal |
Zaterdag |
Samedi |
Saturnus |
Saturnusetmaal |
In
de oude naamgeving werd de nacht volkomen genegeerd. Maar het moge duidelijk
zijn dat telkens één volledige rotatie van Terra vernoemd is naar een
nabijgelegen Celestijnse entiteit.
En
laten we ook maar gelijk alle verwijzingen aanpassen van het woord ‘wereld’
naar uitsluitend en alleen onze moederplaneet Aarde.
Met ‘wereld’ bedoelen we voortaan de galactische wereld. Voor het internet
heeft dit nogal wat consequenties aangezien ieder digitaal adres dat begint met
www vervangen dient te worden door pww. Het is immers
nu nog slechts een planet wide web, aangezien Mars, Venus of Jupiter, om maar een
paar voorbeelden te noemen, hier niet op zijn aangesloten.
Velen
maken zich nu al druk over het internationale voetbaltoernooitje dat volgend
kalenderjaar in Zuid-Afrika wordt gehouden. Er hebben zich echter alleen teams
gekwalificeerd die van de planeet Aarde afkomstig zijn, dus is dit gewoon een PK (een planetair kampioenschap) en zeker geen WK.
Uiteraard
zijn er nog veel en veel meer voorbeelden te geven. Ik wil hier graag afsluiten
met de organisatie die zichzelf de WHO noemt. In dit
geval is niet alleen de w onjuist,
ook de h slaat nergens op. We hebben
het hier over de planetaire ziekteorganisatie, of Planetary
Desease Organization, op z’n Amerikaans.
Zullen
we met ons allen alvast deze nieuwe namen gaan gebruiken? Woorden zijn een zeer
belangrijk instrument voor de huidige bewustzijnsverruiming. Laten we daarom
ook dit instrument aanwenden om onze medemensen te bereiken.
Emmen,
Marsetmaal 24 november 2009,
Johan
Oldenkamp
www.Pateo.nl